1. DÉFINITIONS «ACHETEUR» désigne la personne ou l’entité décrite au recto des présentes comme l’ACHETEUR. «Marchandises» désigne les produits décrits au recto des présentes comme étant vendus à l’ACHETEUR.

2. ACCEPTATION Nonobstant quoi que ce soit dans la forme du bon de commande de l’ACHETEUR ou de tout autre formulaire de commande à l’effet contraire, l’acceptation par l’ACHETEUR des Marchandises constituera une affirmation de l’ACHETEUR que les termes et conditions énoncés dans les présentes régissent l’achat et la vente des Marchandises et que les termes de l’ACHETEUR les bons de commande qui s’ajoutent, sont en conflit avec ou sont différents des termes et conditions des présentes n’auront aucun effet sur cette transaction. Le contrat formé conformément à ce qui précède est dénommé «Commande».

3. PRIX D’ACHAT L’ACHETEUR s’engage à payer le prix d’achat total tel que spécifié au recto de ce document. En outre, l’ACHETEUR accepte de payer toutes les taxes de vente ou autres taxes prélevées sur ou mesurées par ledit prix d’achat, ou résultant de l’utilisation des Marchandises et de toutes pièces ou maintenance fournies, y compris, sans aucune limitation, toutes ventes supplémentaires, utilisation, recettes brutes. , privilèges, taxes d’accise et taxes foncières personnelles, sauf indication écrite sur ce document.

4. CONDITIONS DE PAIEMENT Le montant total de cette facture sera payable en totalité par l’Acheteur dans les trente (30) jours suivant la date de cette facture, sauf indication contraire par écrit dans ce document. Tous les montants en souffrance sont soumis à des frais de retard de un et demi pour cent (1 1/2%) par mois ou dix-huit pour cent (18%) par an.

5. LIVRAISON La livraison aura lieu chez ASI, sauf indication contraire par écrit sur ce document.

6. INSPECTION L’ACHETEUR inspectera les marchandises à la livraison et notifiera à ASI tout défaut ou anomalie dans un délai d’un (1) jour suivant la réception des marchandises.

7. TITRE ET RISQUE DE PERTE Le titre et le risque de perte ou de dommage des Marchandises sont transférés à l’ACHETEUR.

8. GARANTIE LIMITÉE En général, ASI n’offre aucune garantie autre qu’un an et peut être limitée à moins, selon la politique du produit et du fabricant avec ASI, comme indiqué sur la garantie complète ASI. Pour en obtenir une copie, visitez le site www.asipartner.com sous support ou service à la clientèle, consultez la politique ou contactez ASI pour obtenir une copie. Dans la plupart des cas, si le fabricant a un changement de garantie au cours de la première année, ASI se conformera à ce changement lorsqu’il affecte ou limite la garantie de la première année. L’acheteur reconnaît l’examen et l’acceptation des conditions de la garantie en passant commande pour les marchandises.

Certains produits proposés peuvent être assortis d’une garantie limitée et peuvent être inférieurs à un an. Dans le cas où un bien a une garantie du fabricant au-delà d’un an ou comme limité par ASI, il est de la responsabilité de l’ACHETEUR de traiter directement avec le fabricant pour toute réparation ou remplacement qui survient au-delà de la garantie d’un an ou de la garantie limitée. Pendant la période de garantie ASI, ASI réparera ou remplacera toutes les marchandises qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie ASI spécifiée. Cependant, le client doit d’abord obtenir un numéro d’autorisation de retour (RMA) avant le retour, et ASI ne garantira pas les marchandises qui ont été soumises à une manutention / expédition de fret incorrecte, à un abus, à une négligence ou à une réparation ou une installation non autorisée. La garantie ne couvrira pas non plus les marchandises installées avec des composants non-ASI et / ou des pièces avec des sceaux de garantie cassés, un numéro de série manquant ou des traces de dommages d’assemblage. Les dommages physiques ou les dommages causés par le client annulent toute garantie ASI. Cette politique de garantie ne s’étend pas au-delà de l’ACHETEUR d’origine. ASI se réserve le droit de demander le coût total de tout remplacement des Marchandises ou des Marchandises elle-même, si plus tard, les Marchandises retournées pour le service de garantie s’avèrent être physiquement endommagées par l’ACHETEUR.

9. EXCLUSION DE GARANTIE ASI ne donne aucune garantie expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Le seul et unique recours de l’acheteur pour la responsabilité d’ASI de quelque nature que ce soit (y compris, sans limitation, la négligence et la violation de toutes les garanties) sera limité au remplacement des marchandises défectueuses sans frais pour l’ACHETEUR. En aucun cas, la responsabilité d’ASI n’inclura des pertes ou dommages spéciaux, accidentels, consécutifs ou exemplaires, même si ASI a été informée de la possibilité d’une telle perte ou dommage potentiel.

10. ALTERATION, MODIFICATIONS ET ACCESSOIRES Toute altération, modification, ajout, amélioration, installation ou pièce jointe sur les Marchandises non autorisée par écrit par ASI sera uniquement aux frais et risques de l’ACHETEUR. Si le fonctionnement des Marchandises est affecté de quelque manière que ce soit par de telles altérations, modifications, ajouts, améliorations, pièces jointes ou installation, la garantie sera réputée abandonnée par l’ACHETEUR, et ASI n’aura aucune autre obligation envers l’ACHETEUR.

11. RETOUR DE MARCHANDISES / REMPLACEMENT / DÉFECTUEUX À L’ARRIVÉE (DOA) ASI n’acceptera aucune marchandise retournée ni aucune marchandise DOA pendant la période de garantie, à moins que l’ACHETEUR ne suive la procédure et la politique d’autorisation de retour de marchandise d’ASI. Tous les envois retournés à ASI doivent être prépayés par l’ACHETEUR et comme indiqué par ASI. Tous les envois retournés à l’ACHETEUR le seront par UPS Ground, à moins que vous n’appeliez le ramassage. Pour toute livraison express, l’ACHETEUR est responsable de la différence des frais de transport et les frais seront au comptant à la livraison (C.O.D.)

12. FORCE MAJEURE ASI ne sera pas tenue responsable de tout manquement à l’exécution de la livraison en temps opportun de tout ou partie des Marchandises dans le cas où un tel manquement était dû, en tout ou en partie, à une action, un statut ou une ordonnance fédérale, étatique ou municipale ou réglementation, grève ou autre problème de main-d’œuvre, incendie ou autre dommage ou destruction, en tout ou en partie, des marchandises ou de l’installation de fabrication des marchandises, le manque ou l’incapacité d’obtenir des matières premières, de la main-d’œuvre, du carburant, de l’énergie électrique , eau ou approvisionnement, ou toute autre cause, cas de force majeure, éventualité ou circonstances aux États-Unis non soumises au contrôle d’ASI, qui causent ou entravent la fabrication ou la livraison de marchandises.

13. ANNULATION Une commande ne peut être annulée, en tout ou en partie, par l’ACHETEUR sans le consentement écrit préalable d’ASI et uniquement selon des termes et conditions qui indemniseront, dégageront de toute responsabilité et indemniseront ASI contre les pertes, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de bénéfices résultant de cette annulation.

14. CONTRAT DE SÉCURITÉ ASI conservera une garantie d’achat d’argent (y compris, mais sans s’y limiter, le dépôt d’un formulaire UCC1) sur les marchandises pour garantir l’exécution par l’ACHETEUR de toutes les obligations. L’Acheteur accorde à ASI la possibilité à tout moment, en tant que mandataire en fait, de préparer, signer et déposer (ou enregistrer) au nom de l’ACHETEUR toute déclaration de financement ou tout autre document nécessaire pour protéger la sûreté de ASI sur les marchandises soumises au présent Contrat.

15. FRAIS D’AVOCAT En cas de poursuite ou d’action pour appliquer ou interpréter l’un des termes, conditions ou engagements des présentes, ou pour récupérer des dommages-intérêts à la suite d’une violation de toute disposition de la présente Commande, la partie gagnante aura le droit de récupérer de la partie qui ne prévaut pas les frais et dépens, y compris les honoraires d’avocat raisonnables engagés par la partie gagnante pour poursuivre ou défendre une telle action et tous les appels interjetés à partir de là.

16. CESSION Aucun droit, devoir ou intérêt dans la présente Commande ne peut être cédé ou délégué par l’une ou l’autre des parties sans le consentement écrit préalable de l’autre partie, lequel consentement ne doit pas être refusé sans motif raisonnable.

17. DROIT APPLICABLE / LIEU / ARBITRAGE Tout différend, réclamation ou controverse découlant de ou lié au présent accord ou à la violation, à la résiliation, à l’application, à l’interprétation ou à la validité de celui-ci, y compris la détermination de la portée ou de l’applicabilité de cet accord à l’arbitrage, doit être déterminé par arbitrage exécutoire à Fremont, CA devant un arbitre. L’arbitrage sera administré par JAMS conformément à ses règles et procédures d’arbitrage simplifiées. Le jugement sur la sentence peut être inscrit dans n’importe quel tribunal compétent. Cette clause n’empêche pas les parties de rechercher des recours provisoires à l’aide d’un arbitrage auprès d’un tribunal compétent.

Les parties partageront également les frais de l’arbitrage sous réserve de la répartition finale par le ou les arbitres. Le ou les arbitres appliqueront la loi de l’État de Californie dans une telle procédure d’arbitrage. La décision du ou des arbitres sera définitive. Both parties to this contract, by entering into it, are giving up their constitutional right to have any such dispute decided in a court of law before a jury, and instead are accepting the use of arbitration.

18. RENONCIATION AU PROCÈS JURY Chacune des parties aux présentes renonce irrévocablement à tout droit à un procès devant jury dans toute procédure judiciaire découlant de ou liée à cet accord ou aux transactions envisagées par les présentes.

19. DIVISIBILITÉ Si à tout moment une ou plusieurs des dispositions de la présente facture devient ou est jugée par un tribunal invalide, illégale ou inapplicable à quelque égard que ce soit, la validité et le caractère exécutoire des dispositions restantes de cette facture ne seront en aucun cas être affecté ou altéré par cela.

20. INTÉGRALITÉ DE L’ACCORD Cette facture énonce l’intégralité de l’accord entre l’ACHETEUR et ASI et détermine exclusivement les droits et obligations de l’ACHETEUR et d’ASI, nonobstant tout cours antérieur de transaction, coutume ou usage du commerce ou cours

LES TERMES ET CONDITIONS SONT SUJETS À CHANGEMENT SANS PRÉAVIS